アニョハセヨ!
今日は韓国語で「心に響く」という意味の単語【와닿다】を勉強していきましょう!
活用の変化やハムニダ体・ヘヨ体・パンマルそれぞれの言い方もまとめていますので、
表現したい内容や状況に合わせて適切な言い方を選べるよう、一緒に勉強していきましょう~!
- ハムニダ体:日本語の「です・ます」調にあたり、ヘヨ体に比べてかしこまった堅い表現。
- ヘヨ体:日本語の「です・ます」調にあたり、ハムニダ体に比べてやわらかい表現。
- パンマル:親しい間柄で使われるタメ口表現。
僕もやさしく名前を呼ばれたり
声をかけられると心に響いて幸せな気持ちになるよ~!
韓国語で「心に響く」ってなんていう?
와닿다 《動詞》
カタカナ読み:ワダッタ
主な意味:
①ある文や言葉、音楽などが心に共感を呼び起こすようになる。
ex) 김 선생님의 말씀은 구구절절 내 마음에 와닿는다.
(カタカナ読み)キムソンセンニメ マルスムン ググジョルジョル ネ マウメ ワタッヌンダ
(日本語訳)キム先生の話は一つ一つ私の心に響く。
②ある事実や経験などが実感できる。
ex) 새로 맡은 일이 얼마나 힘든지 아직까지는 피부에 와닿지 않는다.
(カタカナ読み)セロ マットゥン イリ オルマナ ヒンドゥンジ アジッカジヌン ピブエ ワタッチ アンヌンダ
(日本語訳)新しく引き受けた仕事がどれほど大変なのか、まだ実感できていない。
肯定
【現在形】 – 心に響く
【現在形】心に響く = 와닿다 ワダッタ
ハムニダ体(フォーマルで丁寧な形) | ヘヨ体(カジュアルで丁寧な形) | パンマル(タメ口表現) |
---|---|---|
와닿습니다 ワダッスムニダ 心に響きます | 와닿아요 ワダアヨ 心に響きます | 와닿아 ワダア 心に響く |
【過去形】 – 心に響いた
【過去形】心に響いた = 와닿았다 ワダアッタ
ハムニダ体(フォーマルで丁寧な形) | ヘヨ体(カジュアルで丁寧な形) | パンマル(タメ口表現) |
---|---|---|
와닿았습니다 ワダアッスムニダ 心に響きました | 와닿았어요 ワダアッソヨ 心に響きました | 와닿았어 ワダアッソ 心に響いた |
否定
【否定・現在形】 – 心に響かない
【否定形】心に響かない = 와닿지 않다 ワダッチ アンタ / 안 와닿다 アン ワダッタ
ハムニダ体(フォーマルで丁寧な形) | ヘヨ体(カジュアルで丁寧な形) | パンマル(タメ口表現) |
---|---|---|
와닿지 않습니다 ワダッチ アンスムニダ 안 와닿습니다 アン ワダッスムニダ 心に響きません | 와닿지 않아요 ワダッチ アナヨ 안 와닿아요 アン ワダアヨ 心に響きません | 와닿지 않아 ワダッチ アナ 안 와닿아 アン ワダア 心に響かない |
【否定・過去形】 – 心に響かなかった
【過去形の否定】心に響かなかった = 와닿지 않았다 ワダッチ アナッタ / 안 와닿았다 アン ワダアッタ
ハムニダ体(フォーマルで丁寧な形) | ヘヨ体(カジュアルで丁寧な形) | パンマル(タメ口表現) |
---|---|---|
와닿지 않았습니다 ワダッチ アナッスムニダ 안 와닿았습니다 アン ワダアッスムニダ 心に響きませんでした | 와닿지 않았어요 ワダッチ アナッソヨ 안 와닿았어요 アン ワダアッソヨ 心に響きませんでした | 와닿지 않았어 ワダッチ アナッソ 안 와닿았어 アン ワダアッソ 心に響かなかった |
推量
~겠다 – 心に響くだろう
【推量】心に響くだろう、心に響きそうだ 《推測・可能性》 = 와닿겠다 ワダッケッタ
ハムニダ体(フォーマルで丁寧な形) | ヘヨ体(カジュアルで丁寧な形) | パンマル(タメ口表現) |
---|---|---|
와닿겠습니다 ワダッケッスムニダ | 와닿겠어요 ワダッケッソ | 와닿겠어 ワダッケッソ |
疑問
【疑問・現在形】 – 心に響く?
ハムニダ体(フォーマルで丁寧な形) | ヘヨ体(カジュアルで丁寧な形) | パンマル(タメ口表現) |
---|---|---|
와닿습니까? ワダッスムニカ? 心に響きますか? | 와닿아요? ワダアヨ? 心に響きますか? | 와닿아? ワダア? 心に響く? |
【疑問・過去形】 – 心に響いたか?
ハムニダ体(フォーマルで丁寧な形) | ヘヨ体(カジュアルで丁寧な形) | パンマル(タメ口表現) |
---|---|---|
와닿았습니까? ワダアッスムニカ? 心に響きましたか? | 와닿았어요? ワダアッソヨ? 心に響きましたか? | 와닿았어? ワダアッソ? 心に響いた? |
その他の活用
와닿는~:心に響く~ | ex) 마음에 와닿는 말씀 心に響くお言葉 |
와닿으면~:心に響くなら | ex) 진짜로 와닿으면 더 이상 그런 행동이 하지 않겠지. 本当に心に響いたら、もうそんな行動はしないだろう。 |
와닿지만~:心に響くけど | ex) 그 영화는 주제자체는 와닿지만 마지막 마무리는 좀 실망할 수도 있어요. その映画はテーマ自体は心に響きますが、ラストシーンは少しがっかりするかもしれません。 |
와닿으니까~:心に響くから | ex) 그 가수의 노래가 와닿으니까 꼭 실제로 들어보고 싶어요. その歌手の歌が心に響くので、ぜひ実際に聞いてみたいです。 |
와닿아서~:心に響いて (*後続の文章と連続関係=前の部分が後ろの部分の理由となる) | ex) 내 고민에 대한 조언이 와닿아서 정신차리게 되었다. 私の悩みに対する助言が心に響いて気を引き締めるようになった。 |
와닿고~:心に響いて (*並列) | ex) 그 책의 내용이 내 마음에 와닿고 되게 감동적이라 다른 분들한테도 추천하고 싶다. その本の内容が私の心に響いて、すごく感動的なので、他の方々にもおすすめしたい。 |
理解度チェック
日本語訳を見て、韓国語の文章を作ってみよう!
理解度チェック①
あの時先生がかけてくれた言葉が心に響きました。
答えを見る(韓国語訳 – ハムニダ体)
그때 선생님께서 해주신 말씀이 마음에 와닿았습니다.
理解度チェック②
何気なく見に行った映画だったが、とても心に響きました。
答えを見る(韓国語訳 – ヘヨ体)
무심코 보러 간 영화였는데 너무 와닿았어요.
理解度チェック③
耳が痛いことを言ってくれてありがとう。心に響いたよ。
答えを見る(韓国語訳 – パンマル)
귀가 따가운 말을 해줘서 고마워. 와닿았어.
最後に
今日は “心に響く” という意味の韓国語 「와닿다」 を勉強しました!
これは日本語で言う
「(”感動する” “共感する”などの肯定的な意味で、心に)刺さる」にあたる表現ではないでしょうか?
あなたの心に最近「와닿다」ものは何ですか?( ⁎ᵕᴗᵕ⁎ )
「와닿다」 を活用して、様々な韓国語でのコミュニケーションを楽しみましょう!
今日もお疲れ様でした (˘︶˘).*:・゚✧